报告题目:翻译的历史文化之维——以第36届韩素音国际翻译大赛俄译汉译文为例
  
    报告时间:2025年01月11日(周六)14:00
  
    报告人:王宗琥
  
    报告地点:外国语与国际关系学院1209室
  
    主办单位:郑州大学外国语与国际关系学院
  
    报告人简介:王宗琥,首都师范大学俄语教授、博士生导师,外国语学院院长,教育部外语指导委员会俄语分委会委员,中国外国文学学会俄罗斯文学研究分会会长,中国俄罗斯东欧中亚研究会俄语教学研究会副会长,全国优秀博士论文获得者,北京市教学名师。主要从事俄罗斯文学和文化研究,出版学术专著5部,译著7部,主持国家社科基金重点项目2项,教育部项目2项。两部专著获得省级哲学社会科学优秀成果二等奖,译著《当代英雄》获“力冈俄语文学翻译奖”。
  
    报告内容简介:翻译是一个综合性的整体工程,其中字面意义的理解和翻译只是其中非常小的一部分,尤其是像一些涉及具体历史文化语境的翻译作品,其中对历史文化的整体把握以及作者思想立场的把握就显得尤为重要。本讲座以第36届韩素音国际翻译大赛俄译汉译文为例,从原文所涉及的语境、历史文化现象、作者的立场观点、题目的理解以及核心概念的理解等几个方面来说明一个基本理念:所有的翻译不是语言的翻译,而是文化的翻译。



点赞(0)
发表
评论
返回
顶部